言情小说吧
会员书架
首页 > 都市 > 我在日本当文豪 > 第19章 原来你就是“一郎”啊?你问我是谁?我是东大俳圣呐。

第19章 原来你就是“一郎”啊?你问我是谁?我是东大俳圣呐。(2 / 7)

章节目录 加入书签
好书推荐: 末世:系统让我开枝散叶 修仙弃徒,回乡种田唱歌 三国之争霸天下 荒年小寡妇 我在港综开无双 质疑,理解,成为圣主 我,修仙全才,大大咧咧爱打架 神话复苏,我册封华夏神明! 断绝关系后,你们这迟来的后悔算什么? 吾乃孝悌仁义汉太子也

可偏偏北川秀的作品总能精准无误的命中她的好球区!

因此她的那份激动和喜悦,还要超过一般的北川迷。

日本人对俳句的痴迷和推崇曾一度让北川秀颇感迷惑。

北川秀前世刚到东大学习时,也和许多隔壁的小伙伴们一样,第一次见到那几首名垂千古的俳句,脑袋里先冒出的词汇是“就这”。

讲道理,在隔壁被真正的诗仙诗圣洗礼过后,他对诗歌的快感阈值已经高的离谱。

精简质朴的如“举头望明月,低头思故乡”,气势恢宏的如“天地者,万物之逆旅也;光阴者,百代之过客也”,震撼人心的如“朱门酒肉臭,路有冻死骨”.光诗歌这一块,对比隔壁和俳句,就有点类似他看千古名句和乾隆诗词的味道。

但随着多年的深入研究和简析后,北川秀渐渐能体会到了俳句的美感,以及为何日本人对它如此的念念不忘与推崇。

俳句美感和日语独特的发音规律以及语调相关,即隔壁更看重文字的内在含义运用,日本更注重音律美。

这点其实听日本歌就会有感觉,它们比较注重节奏律动,就是因为日文发音的独特音调。

而日本人对俳句的敬仰热爱,本质源于文化的不自信。

因其发源自隔壁的绝句,就好像早期的网络文学充斥着模仿西方文学的西幻小说,以及长年累月没有改变进化的传统武侠小说,读者看得渐渐厌烦,忽然有一天,冒出一本东方玄幻、仙侠背景的小说。

这是打破固有认知,更符合当前本土文化的作品。

作品和文化间的孰优孰劣,这个只能让读者们一代代去评说,北川秀说了不算,不过道理却是这么一回事。

这类东西的冲击力,影响力,可能已经超过了作品价值本身。

尤其是这个日本文坛经历了一次俳句已死的冲击,北川秀的几首新作不亚于凤凰涅槃,自然受到了无尽的追捧和热议。

因此无论是市古贞次等人,还是台下的普通学生,都被这几首新俳句又深深震撼了一番。

高桥睦郎毫不吝啬溢美之词,连脸色惨白的市古贞次也跟着点评和称赞了北川秀的这三首新作。

到此时,这些文学界的泰山北斗好像突然统一了战线,在对东大俳圣的作品点评这点上,没有人再持反对意见。

这种现象放眼日本文坛历史,都十分罕见。

那么多文学流派,个人派系,大家为了名利争个你死我亡,往往只对死人稍微宽容点,此时却都对东大俳圣倍加推崇!

点击切换 [繁体版] [简体版]
章节目录 加入书签
新书推荐: 女总裁的透视高手 沉陷他 百分百依恋 重生之粤味天下 我的上司是人鱼 拔份 死期将至,冰山老婆疯狂折磨我 美女总裁爱上我 位面娱乐大亨 贵族农民
热门推荐