言情小说吧
会员书架
首页 > 侦探 > 史册 > 第412集

第412集(1 / 1)

章节目录 加入书签
好书推荐: 逃荒种田:农门长姐有空间 母后万福 综武:小人物的崛起 欲夜撩心:傅总的金丝雀她不好惹 七零,辣妻嫁了全村最猛糙汉! 我在忍界当昆虫学家 高塔之上 械魔渊 天道遁一 四合院:从保卫科开始,镇压众禽!

他在我们的海域大肆掠夺,蹂躏我们沿海地区,焚烧我们的城镇,残害我们人民的生命。

heisatthistimetransportinglargearmiesofforeignmercenariestocompleattheworksofdeath,desolationandtyranny,alreadybegunwithcircumstancesofcruelty&perfidyscarcelyparalleledinthemostbarbarousages,andtotallyunworthytheheadofacivilizednation.

他此时正在运送大批外国佣兵来完成屠杀、破坏和肆虐的老勾当,这种勾当早就开始,其残酷卑劣甚至在最野蛮的时代都难以找到先例。他完全不配作为一个文明国家的元首。

hehasconstrainedourfellowcitizenstakencaptiveonthehighseastobeararmsagainsttheircountry,tobecometheexecutionersoftheirfriendsandbrethren,ortofallthemselvesbytheirhands.

他在公海上俘虏我们的同胞,强迫他们拿起武器来反对自己的国家,成为残杀自己亲人和朋友的刽子手,或是死于自己的亲人和朋友的手下。

hehasexciteddomesticinsurrectionsamongstus,andhasendeavouredtobringontheinhabitantsofourfrontiers,themercilessindiansavages,whoseknownruleofwarfare,isanundistinguisheddestructionofallages,esandconditions.

他在我们中间煽动内乱,并且竭力挑唆那些残酷无情、没有开化的印第安人来杀掠我们边疆的居民;而众所周知,印第安人的作战律令是不分男女老幼,一律格杀勿论的。

ineverystageoftheseoppressionswehavepetitionedforredressinthemosthumbleterms:ourrepeatedpetitionshavebeenansweredonlybyrepeatedinjury.aprince,whosecharacteristhusmarkedbyeveryactwhichmaydefineatyrant,isunfittobetherulerofafreepeople.

在这些压迫的每一阶段中,我们都是用最谦卑的言辞请愿改善;但屡次请求所得到的答复是屡次遭受损害。一个君主,当他的品格已打上了暴君行为的烙印时,是不配作自由人民的统治者的。

norhavewebeenwantinginattentiontoourbritishbrethren.wehavewarnedthemfromtimetotimeofattemptsbytheirlegislaturetoextendanunwarrantablejurisdictionoverus.wehaveremindedthemofthecircumstancesofouremigrationandsettlementhere.wehaveappealedtotheirnativejusticeandmagnanimity,andwehaveconjuredthembythetiesofourcommonkindredtodisavowtheseusurpation,whichwouldinevitablyinterruptourconnectionsandcorrespondence.theytoohavebeendeaftothevoiceofjusticeandofconsanguinity.wemust,therefore,acquiesceinthenecessity,whichdenouncesourseparation,andholdthem,asweholdtherestofmankind,enemiesinwar,inpeacefriends.

我们不是没有注意我们英国的弟兄。我们时常提醒他们,他们的立法机关企图把无理的管辖权横加到我们的头上。我们也曾把我们移民出这里和在这里定居的情形告诉他们。我们曾经向他们天生的正义感和雅量呼吁,我们恳求他们念在同种同宗的份上,弃绝这些掠夺行为,以免影响彼此的关系和往来。但是他们却对于这种正义和血缘的呼声一直充耳不闻。因此,我们实在不得不宣布和他们脱离,并且以对待世界上其它民族一样的态度对待他们:战即为敌;和则为友。

点击切换 [繁体版] [简体版]
章节目录 加入书签
新书推荐: 大唐第一阴阳师 回到民国当大帅 我的岳父大人叫吕布 乱世小民 北江雄鹰 决战第三帝国 极限保卫 明末苍茫 穿越大唐的现代人 崛起1639
热门推荐