《飘》(Gone with the wind )(10)(1 / 1)
〈接续〉
“噢,明天准会放晴,会热得像六月天,”斯图尔特说,“瞧那落日。我还从来没见过那么红的太阳。凭落日就可以判断天气。”
他们朝杰拉尔德·奥哈拉家的土地远远望去,只见这片新犁过的棉花地连绵不断,一直延伸到火红的天边。此刻太阳正缓缓落到富林河对岸的山峦背后,把天空映照得一片深红。四月里暖和的空气也渐渐降温,透出些许让人舒服的凉意。
那一年的春天来得很早,不时喜降春雨,温暖而急促。粉红的桃花忽然绽开,和雪白的山茱萸互相映衬,把远山和黑色的河岸装点得十分好看。春耕就快结束了,落日的余晖给佐治亚州红土地刚犁起来的地垄上抹了一层油彩,把土染得更红了。翻起来的湿润泥土,正翘首企盼着棉花籽,道道垄沟的顶端都呈现浅红色,垄沟背阴面呈现朱砂红、猩红和栗色。农场中那座通体白色的砖房宛如一座岛屿,处在一片波涛起伏的红色海面上,海面涡流回旋,白浪翻卷,顶作浅红的波涛撞碎的那一刻,状如新月的浪尖忽然凝固。这地方没有那种绵长笔直的垄沟,能见到那种垄沟的地方是在佐治亚中部平坦的黄土地,或是在海边种植园里肥沃的黑土地上。而在佐治亚北部延绵起伏的丘陵地带,田地都犁成无数道弯弯曲曲的垄沟,防止肥沃的土壤随水流失,被冲到低处的河底去。
oh,it’llbecleartomorroandhotasjune,”saidstuart“lookatthatsunsetineversaoneredderyoucanalaystelleatherbysunsets”
theylookedoutacrosstheendlessacresofgeraldo’hara’snelyploedcottonfieldstoardtheredhorizonnothatthesunassettinginaelterofcrimsonbehindthehillsacrosstheflintriver,thearmthoftheaprildayasebbingintoafaintbutbalmychill
springhadeearlythatyear,itharmquickrainsandsuddenfrothingofpinkpeachblossomsanddogooddapplingithhitestarsthedarkriversampandfar-offhillsalreadytheploingasnearlyfinished,andthebloodygloryofthesunsetcoloredthefresh-cutfurrosofredgeorgiaclaytoevenredderhuesthemoisthungryearth,aitingupturnedforthecottonseeds,shoedpinkishonthesandytopsoffurros,vermilionandscarletandmaroonhereshadoslayalongthesidesofthetrenchesthehiteashedbrickplantationhouseseemedanislandsetinaildredsea,aseaofspiraling,curving,crescentbillospetrifiedsuddenlyatthemomenthenthepink-tippedaveserebreakingintosurfforhereerenolong,straightfurros,suchascouldbeseenintheyelloclayfieldsoftheflatmiddlegeorgiacountryorinthelushblackearthofthecoastalplantationstherollingfoothillcountryofnorthgeorgiaasploedinamillioncurvestokeeptherichearthfromashingdonintotheriverbottoms
以上摘自美国小说《飘》
人与自然。
美国南北战争前夕的美国南方,农耕社会的美国南方,落日下的肥沃土地,美丽的风景。
上面摘录的原著文字,若以一个旅游者的眼光观之,首先感知的是地球之于太阳的关联关系。地球在与太阳互动,而且就常识言,大家都清楚地球上的热量主要来自于太阳光,可见太阳之于地球的重要性。如果我是个孩童,我非常惊讶于这太阳为啥就这么挂在天空而不掉下来。后来长大了,知识丰富了,明白了地球与太阳间、地球与其他星体间的互动原因,也明白了地球之上的早晚变化、一年四季变化、晴天雨天雪天风天变化的原因。但是,地球与太阳间、地球与其他星体间源于引力的准确互动的内在机里,依然是个谜。
其次感知的是人类活动之于环境的变化。人类是群居而成社会的,人类组成社会形成合力与自然沟通交流,利用自然,改变自然。
〈待续〉