第129章 何不潇洒走一回(31)(2 / 17)
维鹈在梁,不濡其咮。彼其之子,不遂其媾。
荟兮蔚兮,南山朝隮。婉兮娈兮,季女斯饥。
注释
1、候人:负责迎送宾客的小官吏
2、何:荷,背、扛、负担
3、祋(dui):殳(shu),古代杖类撞击用的兵器,竹制,长一丈二尺,头有八棱而尖但无刃。
4、彼其之子:指那个被讽刺的人
5、芾(fu):护膝。赤芾为高官所佩,三百言穿赤芾的人很多。
6、维:语气助词,或指那个
7、鹈(ti):水鸟,即鹈鹕,羽毛多白色,嘴长一尺多,下颔联有皮囊,食鱼。
8、梁:拦河捕鱼的水坝
9、濡:沾湿
1、称:适合、般配
11、遂:此同称
12、服:衣服、朝服
13、媾(gou):宠爱或待遇或婚姻或套袖
14、咮(zhou):喙(hui),鸟嘴
15、荟:草木茂盛,或指荟萃,汇聚
16、蔚:茂盛、盛大,一说为弥漫貌,或说紫色
17、隮(ji):虹,一说云升腾貌,或说云
18、婉:妩媚柔顺貌
新书推荐:
洪荒:青莲化形,三清怎么分家?
砯崖
重生换亲后,暴戾王爷万里江山聘娶我
神君的心尖宠,笨蛋娇妻她软又萌
身在末世:我的美食街无人能及
修仙归来后发现世界变了
兽世生子,我一只手玩转雄性!
重生七零:狠戾军官被我撩红眼
前夫挖心后,虐文娇妻成末世团宠
爱情如诗,彼此的心跳与呼吸
热门推荐