言情小说吧
会员书架
首页 > 灵异 > 阿尔宙斯的海贼之旅 > 第二四七章:你知道的太多了

第二四七章:你知道的太多了(1 / 2)

章节目录 加入书签
好书推荐: 法海穿越唐三藏 乃木坂之羽翼 瓦罗兰虚空之握 重生高中之不再遗憾 电影世界:从雷洛开始 诸界雷霆主宰 屠龙之前就读过龙族的路明非 道行险阻 综武:我神级系统,开局风后奇门 海上赌船,我买艘航母不过分吧

金狮子的死活与奈琴关系不大,对于她来说金狮子做出什么事情都和她无关,但是金狮子的行为却意味着一件事,海底大监狱不再是无法打破的壁垒。

既然金狮子能成为第一个,那以后就会出现第二个,瓦尔德复出的可能性就又多了一分。

不过她并不知道,因为金狮子的行为导致后续的人越狱变得更加困难了,在这之前lv6的重型犯很多只是锁住了双脚,而在这之后,lv6的人四肢都会遭到束缚。

虽说金狮子能够出逃和他的飘飘果实有很大的联系,但是能关进lv6的都是大海上声名赫赫的怪物,世界政府希望这些人永远沉寂在暗无天日的无限地狱里。

毕竟这层的犯人几乎都是作恶多端的恶人,作出一些超出残酷程度的事件被政府掩盖,连报纸上也刻意隐瞒。

一个金狮子就已经是大麻烦了,再来一个就不得了了。

与此同时,在被凯多拉出来的空岛上,奥哈拉的学者们也在继续他们的研究,奥尔嘉也在这个空岛上,关于古代文字她还得多了解一下。

翻译不是知道单词的意思就足够了,语法,语序,多义词,语境,这些都是和翻译紧密相连的事情。

这上面出现失误的话会导致翻译的结果驴唇不对马嘴,一些词单独呈现出来和组合在一起完全是不同的意思。

ifyouneverleaveme,iillbeithyoutilldeathdousapar

正确翻译是你若不离不弃,我必生死相依,但是字面上的错误翻译就是你再不离开我,我就和你同归于尽。

奥尔嘉对于古代文字的进度暂且不提,但是她知道了另一件事,那就是为什么奥哈拉的人会引来屠魔令。

“克洛巴博士,你知不知道有些事情说出来是会死人的?”

具体的事情要倒退几分钟,那时克洛巴正在纠正奥尔嘉的语法问题,在一些语法上奥尔嘉经常犯重复性的问题,而这个时候克洛巴却提出了一个问题。

“你听说过阿尔凯米吗?”

“你在说什么?”

“这个词,还有这个副词的用法,你在翻译古代文字的时候明显是习惯了这种用法,初学者不会犯这种错误,你明显对古代文字有着一定的了解。

但你虽然了解古代文字,却不是这上面的古代文字,毕竟那是8年前的历史,这其中也演变出了其他的古代文字。

其中阿尔凯米的文字脱身于古代文字,其中有一定的通性,但是语法又有很大区别,所以我才觉得你和阿尔凯米有些联系。”

随后克洛巴继续纠正了奥尔嘉的一些翻译上的语法错误,并且继续解释着自己的理由。

点击切换 [繁体版] [简体版]
章节目录 加入书签
新书推荐: 我能看到穿越者的旁白 人无再少年 钻石王牌之世代打者 只愿宠爱你 超神之我是炽天使 签到斗罗,开局赠送古月娜龙蛋 漫威里的赛亚人 不加冰的冰美式 斗罗:我霍雨浩,圣灵教皇! 龙剑的探索发现之旅
热门推荐