第十六篇 秋英:讹传中的波斯菊(1 / 2)
22年9月中旬我游览bj鲜花港时,在幻花湖南畔看到了一丛全部都开白花的秋英,朵朵都皎洁如雪,婀娜如仙。
上世纪五十年代,我住的大杂院也种过秋英,不过母亲不叫它“秋英”,而叫它“扫帚梅”。它们的枝叶乱糟糟的,花的颜色干旧,远不如公园中见到的水灵。
我在老家生活时,知道有一种植物,因为可以扎扫帚被人叫了“扫帚苗”,就觉得“扫帚梅”大概也是因为能扎扫帚,而才有了这样的名字。
扫帚苗学名地肤,现在的栽培品种有猩红的、黄绿的,能长成球形,看着很上档次,可农村的那些都驳杂地长在路边,蓬头垢面,感觉是低贱的杂草。扫帚梅的枝叶与扫帚苗相类,我也因此觉得它是一种很乡土的东西。
听说扫帚梅干燥后也可以扎扫帚,但院里没人用它扎过。
它的花都是八瓣,也有人因此叫它“八瓣梅”。
上世纪六十年代,我从藏族歌曲中知道了它还有另外的名字,叫“格桑花”。我便怀疑扫帚梅有着少数民族的血统。后来得知,“格桑花”并不单指秋英,在藏语中,“格桑花”是“幸福花”的意思,它包括了很多花。
再后来,它又有了更为流行的名字——波斯菊。望文生义,我又认为它来自古波斯。
待到我想写本植物的前世今生时,竟然发现它既非来自xz,也不来自波斯,而是来自墨西哥。
我本想在《中国植物志》查一下它的原产地,但此书没有收录本植物。中国最早收录本植物的植物学著作是1918年出版的《植物学大辞典》,收录时的名称为“大波斯菊”,但只介绍了性状,并没有提及原产地。最早提及本植物原产地的是1952年出版的《广州常见经济植物》,该书明确指出了它的原产地是墨西哥。编著者还给它起了个新的名字,就是现在的通用名“秋英”,而将出现在《植物学大辞典》中的“大波斯菊”,作了别名。
本植物原产于墨西哥,与波斯没有任何关系,却硬要叫“大波斯菊”,实在于理不通,我猜测《广州常见经济植物》的编著者因此才给它拟了新名。
“秋英”这个词古已有之,《西清诗话》载:“欧公嘉祐中见王荆公诗:‘黄昏风雨暝园林,残菊飘零满地金。’笑曰:‘百花落尽,独菊枝上枯耳!’因戏曰:‘秋英不比春花落,为报诗人仔细看。’荆公闻之,曰:‘是岂不知《楚辞》云‘餐秋菊之落英’?欧阳几不学之过也。’”秋英指的是秋花,秋花以菊花为代表,《广州常见经济植物》的编著者将开于秋天又属菊科的本植物命名“秋英”,似乎有些道理。
但细一想,又觉得欠妥,将一个统称生硬地缩小为其包括的具体事物,就难免引起混乱。《中国外来植物》一书就依据曹操出谜考问华佗时,谜面中有“胸中荷花兮,西湖秋英”(本人未查到此事的出处,就认定本植物“约2世纪左右引入。”